嘲鲁儒原文、翻译及赏析

李白的诗 2019-11-22
鲁叟谈五经,白发死章句。
问以经济策,茫如坠烟雾。
足著远游履,首戴方山巾。
缓步从直道,未行先起尘。
秦家丞相府,不重褒衣人。
君非叔孙通,与我本殊伦。
时事且未达,归耕汶水滨。

译文及注释

译文

鲁地老叟谈论《五经》,白发皓首只能死守章句。问他经国济世的策略,茫茫然如同坠入烟雾。脚穿远游的文履,头戴方山的头巾。沿着直道缓援迈步,还没抬脚,已掀起了尘土。秦相李斯不重用儒生,你也不是达于时变的通儒叔孙通,和我原本就不是同流。什么适合时代的形势都未晓得,还是回到汶水边去躬耕吧。

注释

鲁,春秋时鲁国,在今山东省南部。鲁儒,鲁地的儒生。
鲁叟,鲁地的老头子,指鲁儒。五经,指五部儒家经典,即《诗》、《书》、《礼》、《易》、《春秋》。
章句,分析古书章节、句读。死章句,老死于章句之学中。
经济策,治理国家的方略。茫,茫然,模糊不清的样子。
著(zhuó),穿。远游履(lǚ),鞋名。
方山巾,古代一种方形头巾。
从,沿着。
“缓步”“未行”两句意为:慢吞吞地沿着直路踱着,未迈开脚步,宽大袖已拂起了地上的灰尘。
秦家丞相,指李斯。
褒衣,儒生穿的一种宽大的衣服。褒衣人,指儒生。
叔孙通,汉初薛县(今山东枣庄薛城)人。
殊伦,不是同一类人物。汶水,今山东大汶河。汶水滨,指鲁儒的故乡。

创作背景

《嘲鲁儒》这首诗,大约作于开元末年李白移居东鲁不久,有人认为此诗作于开元二十五年(727年)。李白寓居的瑕丘,就是今天的兖州,其地距孔子故里曲阜不过数十里之遥,正是“盛产”儒生的地方。李白来到这里,见到大批“鲁儒”,一旦与之交接,心所鄙之,因此写诗以讽。

本文地址:https://www.zitaibai.cn/285.html

相关文章阅读

  • 秋下荆门原文、翻译及赏析

    霜落荆门江树空,布帆无恙挂秋风。此行不为鲈鱼鲙,自爱名山入剡中。 译文及注释 译文 荆门山秋来霜降,树叶零落眼前空;秋风也为我送行,使我的旅途平...

    李白的诗2019-11-10
  • 乐府杂曲。鼓吹曲辞。君马黄原文

    君马黄,我马白,马色虽不同,人心本无隔。共作游冶盘,双行洛阳陌。长剑既照曜,高冠何赩赫。各有千金裘,俱为五侯客。猛虎落陷阱,壮夫时屈厄。相知在...

    李白的诗2019-11-22
  • 千里思原文、翻译及赏析

    李陵没胡沙,苏武还汉家。迢迢五原关,朔雪乱边花。一去隔绝国,思归但长嗟。鸿雁向西北,因书报天涯。 译文及注释 译文 汉武帝时,李陵被匈奴大军围困...

    李白的诗2019-11-27
  • 鲁东门观刈蒲原文、翻译及赏析

    鲁国寒事早,初霜刈渚蒲。挥镰若转月,拂水生连珠。此草最可珍,何必贵龙须,织作玉床席,欣承清夜娱。罗衣能再拂,不畏素尘芜。 译文及注释 译文 鲁国...

    李白的诗2019-12-30
  • 望木瓜山原文、翻译及赏析

    早起见日出,暮见栖鸟还。客心自酸楚,况对木瓜山。 译文及注释 译文 早晨起来看见太阳升起,傍晚时分看见归鸟还巢。身在异乡内心本已酸楚,何况还面对...

    李白的诗2019-11-21
  • 泾溪东亭寄郑少府谔原文

    我游东亭不见君,沙上行将白鹭群。白鹭行时散飞去,又如雪点青山云。欲往泾溪不辞远,龙门蹙波虎眼转。杜鹃花开春已阑,归向陵阳钓鱼晚。

    李白的诗2019-11-30
  • 改九子山为九华山联句原文

    妙有分二气,灵山开九华。 ——李白层标遏迟日,半壁明朝霞。 ——高霁积雪曜阴壑,飞流喷阳崖。 ——韦权舆青莹玉树色,缥缈羽人家。 ——李白

    李白的诗2019-12-8
  • 赠韦秘书子春二首 其一原文

    谷口郑子真,躬耕在岩石。高名动京师,天下皆籍籍。 斯人竟不起,云卧从所适。苟无济代心,独善亦何益。 惟君家世者,偃息逢休明。谈天信浩荡,说剑纷纵...

    李白的诗2019-12-7
  • 金陵三首原文、翻译及赏析

    晋家南渡日,此地旧长安。地即帝王宅,山为龙虎盘。金陵空壮观,天堑净波澜。醉客回桡去,吴歌且自欢。 地拥金陵势,城回江水流。当时百万户,夹道起朱...

    李白的诗2020-1-11
  • 过崔八丈水亭原文、翻译及赏析

    高阁横秀气,清幽并在君。檐飞宛溪水,窗落敬亭云。猿啸风中断,渔歌月里闻。闲随白鸥去,沙上自为群。 译文及注释 译文 亭阁高耸充溢着清秀之气,凭亭...

    李白的诗2019-12-21