赠何七判官昌浩原文、翻译及赏析

有时忽惆怅,匡坐至夜分。
平明空啸咤,思欲解世纷。
心随长风去,吹散万里云。
羞作济南生,九十诵古文。
不然拂剑起,沙漠收奇勋。
老死阡陌间,何因扬清芬。
夫子今管乐,英才冠三军。
终与同出处,岂将沮溺群?

译文及注释

译文

有时我忽觉心情惆怅,兀然独坐直至夜半。天亮时空怀壮志,仰天长啸,,欲为世间解乱释纷,一展怀抱。我的心随长风直上万里,吹散天空中的浮云。我羞作济南伏生,九十多岁了还在啃书本,吟诵古文。不如撰剑而起.到沙漠上去拚杀厮斗,为国立功。一辈子老死于阡陌之间,怎能扬大名呢?夫子您是当今的管仲和乐毅,英才名冠三军。我想您终会一起建功立业,岂能一辈子与长沮、桀溺为伍呢?

注释

何七:何昌浩,排行第七,故称何七。安旗云:”似为幽州节度使判官“。判官:节度使属官。
匡坐:正坐。夜分:夜半。
平明:天明。啸咤:高号长啸。
纷:世间的纷争。
济南生:即西汉伏生,名胜,济南人。曾为秦博士,秦时焚书,伏生壁藏之。传九篇,即今文《尚书》。汉文帝时召伏生,是时伏生年九十余,老不能行,于是乃诏太常使掌故晁错往受之。见《汉书·伏生传》
夫子:指何昌浩。管乐:指春秋时齐相管仲、战国时燕国名将乐毅。
将:与。沮溺:指春秋时两位著名隐士长沮、桀溺。见《论语·微子》。

创作背景

此诗当作于唐肃宗上元二年(761年),即诗人逝世的前一年。当时诗人饱经沧桑,体弱多病,遭受了政治上最沉重的打击。

本文地址:https://www.zitaibai.cn/309.html

相关文章阅读

  • 与谢良辅游泾川陵岩寺原文

    乘君素舸泛泾西,宛似云门对若溪。且从康乐寻山水,何必东游入会稽。

    李白的诗2019-12-18
  • 上清宝鼎诗二首原文

    朝披梦泽云,笠钓青茫茫。寻丝得双鲤,中有三元章。 篆字若丹蛇,逸势如飞翔。归来问天老,奥义不可量。 金刀割青素,灵文烂煌煌。咽服十二环,奄见仙人...

    李白的诗2019-12-17
  • 留别龚处士原文

    龚子栖闲地,都无人世喧。柳深陶令宅,竹暗辟疆园。我去黄牛峡,遥愁白帝猿。赠君卷葹草,心断竟何言。

    李白的诗2019-12-28
  • 赠钱征君少阳原文、翻译及赏析

    白玉一杯酒,绿杨三月时。春风余几日,两鬓各成丝。秉烛唯须饮,投竿也未迟。如逢渭水猎,犹可帝王师。 译文及注释 译文 举起白玉杯痛饮美酒,在这绿杨...

    李白的诗2019-11-18
  • 示金陵子原文、翻译及赏析

    金陵城东谁家子,窃听琴声碧窗里。落花一片天上来,随人直度西江水。楚歌吴语娇不成,似能未能最有情。谢公正要东山妓,携手林泉处处行。 译文及注释 译...

    李白的诗2020-1-20
  • 题楼山石笋原文

    石笋如卓笔,县之山之巅。谁为不平者,与之书青天。

    李白的诗2019-12-27
  • 访戴天山道士不遇原文、翻译及赏析

    犬吠水声中,桃花带露浓。(露浓 一作:雨浓)树深时见鹿,溪午不闻钟。野竹分青霭,飞泉挂碧峰。无人知所去,愁倚两三松。 译文及注释 译文 隐隐的犬吠声...

    李白的诗2019-11-3
  • 太原早秋原文、翻译及赏析

    岁落众芳歇,时当大火流。霜威出塞早,云色渡河秋。梦绕边城月,心飞故国楼。思归若汾水,无日不悠悠。 译文及注释 译文 光阴逝去,花草渐渐凋零;随着...

    李白的诗2019-11-12
  • 东鲁门泛舟二首原文、翻译及赏析

    日落沙明天倒开,波摇石动水萦回。 轻舟泛月寻溪转,疑是山阴雪后来。 水作青龙盘石堤,桃花夹岸鲁门西。 若教月下乘舟去,何啻风流到剡溪。 译文及...

    李白的诗2019-11-17
  • 代别情人原文、翻译及赏析

    清水本不动,桃花发岸傍。桃花弄水色,波荡摇春光。我悦子容艳,子倾我文章。风吹绿琴去,曲度紫鸳鸯。昔作一水鱼,今成两枝鸟。哀哀长鸡鸣,夜夜达五晓...

    李白的诗2019-12-12