清平调·名花倾国两相欢原文、翻译及赏析

名花倾国两相欢,常得君王带笑看。
解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆。

译文及注释

译文

绝代佳人与红艳牡丹相得益彰,常常使得君王满面笑容不停观看。
在沉香亭北共同倚靠着栏杆,动人姿色似春风能消无限春愁春恨。

注释

清平调:一种歌的曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。
名花:牡丹花。
倾国:喻美色惊人,此指杨贵妃。典出汉李延年《佳人歌》:“一顾倾人城,再顾倾人国。”
得:使。
解释:了解,体会。释,一作“识”。春风:指唐玄宗。。
春风:代指君王。
沉香:亭名,沉香木所筑。

创作背景

这首诗是李白在长安为翰林时所作。唐玄宗天宝二年(公元743年)或天宝三年(公元744年)春天的一日,唐明皇与杨贵妃在沉香亭观赏牡丹,因命李白作新乐章,李白奉旨作了三首,这是其中一首。

赏析

这首诗总承一、二两首,把牡丹和杨贵妃与君王糅合,融为一体。全诗构思精巧,辞藻艳丽,将花与人浑融在一起写,描绘出人花交映、迷离恍惚的景象,显示了诗人高超的艺术功力。

起首二句“名花倾国两相欢,长得君王带笑看”,“倾国”美人,当然指杨妃,诗到此处才正面点出,并用“两相欢”把牡丹和“倾国”合为一提,“带笑看”三字再来一统,使牡丹、杨妃、玄宗三位一体,融合在一起了。

由于第二句的“笑”,逗起了第三句的“解释春风无限恨”,春风两字即君王之代词,这一句,把牡丹美人动人的姿色写得情趣盎然,君王既带笑,当然无恨,烦恼都为之消释了。末句点明玄宗杨妃赏花地点──“沉香亭北”。花在阑外,人倚阑干,十分优雅风流。

本文地址:https://www.zitaibai.cn/65.html

相关文章阅读

  • 赠徐安宜原文及翻译

    白田见楚老,歌咏徐安宜。制锦不择地,操刀良在兹。清风动百里,惠化闻京师。浮人若云归,耕种满郊岐。川光净麦陇,日色明桑枝。讼息但长啸,宾来或解颐...

    李白的诗2019-12-11
  • 清平调·其三原文及翻译

    名花倾国两相欢,常得君王带笑看。解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。 译文及注释 译文 杨贵妃绝代佳人与红艳牡丹相得益彰,美人与名花常使君王带笑观看...

    李白的诗2019-11-6
  • 登金陵凤凰台原文、翻译及赏析

    凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。三山半落青天外,二水中分白鹭洲。(二水 一作:一水)总为浮云能蔽日,长安不见使人愁...

    李白的诗2019-10-23
  • 相逢行二首原文、翻译及赏析

    朝骑五花马,谒帝出银台。秀色谁家子,云车珠箔开。金鞭遥指点,玉勒近迟回。夹毂相借问,疑从天上来。蹙入青绮门,当歌共衔杯。衔杯映歌扇,似月云中见...

    李白的诗2019-12-13
  • 江上答崔宣城原文

    太华三芙蓉,明星玉女峰。寻仙下西岳,陶令忽相逢。问我将何事,湍波历几重。貂裘非季子,鹤氅似王恭。谬忝燕台召,而陪郭隗踪。水流知入海,云去或从龙...

    李白的诗2020-1-1
  • 春夜洛城闻笛 / 春夜洛阳城闻笛原文、翻译及赏析

    谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。 此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。 译文及注释 译文 是谁家精美的笛子暗暗地发出悠扬的笛声,随着春风飘扬,传遍洛阳...

    李白的诗2019-10-20
  • 登梅冈望金陵赠族侄高座寺僧中孚原文及翻译

    钟山抱金陵,霸气昔腾发。天开帝王居,海色照宫阙。群峰如逐鹿,奔走相驰突。江水九道来,云端遥明没。时迁大运去,龙虎势休歇。我来属天清,登览穷楚越...

    李白的诗2019-12-22
  • 古风其十九原文

    西岳莲花山。迢迢见明星。素手把芙蓉。虚步蹑太清。霓裳曳广带。飘拂升天行。邀我登云台。高揖卫叔卿。恍恍与之去。驾鸿凌紫冥。俯视洛阳川。茫茫走胡兵...

    李白的诗2019-11-7
  • 系寻阳上崔相涣其二原文

    毛遂不堕井。曾参宁杀人。虚言误公子。投杼惑慈亲。白璧双明月。方知一玉真。

    李白的诗2020-1-7
  • 答友人赠乌纱帽原文、翻译及赏析

    领得乌纱帽,全胜白接蓠。山人不照镜,稚子道相宜。 译文及注释 译文 戴上了乌纱帽,真是比白色接篱好得多。我并不去照镜子,因为小儿子已经说很合适了...

    李白的诗2019-12-31